Tuesday, May 5, 2015

Traducción

¿Que es más importante? ¿ la emoción o la precisión?

La traducción es algo que es muy importante por diferentes razones.  La vida de un paciente puede estar en manos del traductor.  ¿Que pasa cuando le está traduciendo técnicamente y el paciente no lo entiende?  ¿Que no es mejor decirle de una forma que va a entender? La traducción también se puede usar para entretenimiento.   No se cuantas películas y programas de televisión e visto con mi familia que no habla inglés, donde tienen subtítulos o tienen el audio en español.  En esos casos a veces si funciona traducir literalmente pero especialmente en películas de comedia, no todos los chistes se pueden traducir de un idioma a otro.  

He tenido que traducir toda mi vida, porque mi papá no habla inglés.  Esto me ha ayudado a poder traducir más fácilmente pero a la vez me ha causado problemas porque mi vocabulario cuando traduzco no es tan especializado.  Me encanta traducir porque normalmente cuando traduzco es para ayudarle a alguien y me gusta ayudarle a la gente.  Algo que he notado es que es muy necesario practicar, especialmente a un nivel alto o formal porque, quienes no practican no avanzan. 

No comments:

Post a Comment